Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 6 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Jazykový režim EU v praxi: srovnání dostupnosti dokumentů v češtině, ve francouzštině a v angličtině na webových stránkách Hospodářského a sociálního výboru
ČARKOVÁ, Klára
Tématem bakalářské práce je jazykový režim Evropské unie v praxi. Hlavním cílem práce je komparace dostupnosti dokumentů na webových stránkách Evropského hospodářského a sociálního výboru v češtině, francouzštině a angličtině. Teoretická část práce představuje základní informace o Institucionálním systému Evropské unie a příslušné zařazení Evropského hospodářského a sociálního výboru v něm. Dále je představena problematika mnohojazyčnosti Evropské unie, včetně jazykového režimu zmíněného orgánu. Po nezbytném teoretickém úvodu se následná praktická část práce věnuje vizuální podobě webových stránek a poté jejich detailnímu rozboru a analýze nalezených dokumentů. V závěru práce jsou zjištěné výsledky rozboru patřičně vyhodnoceny jak po kvantitativní, tak po kvalitativní stránce.
Jazykový režim EU v praxi: srovnání dostupnosti dokumentů v češtině, ve španělštině a v angličtině na webových stránkách Evropského veřejného ochránce práv
ŘEPOVÁ, Martina
Tématem bakalářské práce je jazykový režim Evropské unie v praxi. Hlavním cílem práce je porovnání dostupnosti dokumentů na webových stránkách Evropského veřejného ochránce práv v češtině, španělštině a angličtině. První část práce je zaměřena na rozdělení jednotlivých orgánů a institucí Evropské unie a zařazení postu Evropského veřejného ochránce práv mezi ně. Poté práce podrobněji představuje instituci Evropského veřejného ochránce práv a jeho pravomoci. V další části se práce věnuje jazykovému režimu Evropské unie. Poslední část je věnována webovým stránkám Evropského veřejného ochránce práv, kdy práce nejprve popisuje vizuální podobu webových stránek a plynule přechází k porovnávání dostupnosti dokumentů v češtině, španělštině a angličtině. Na závěr práce hodnotí dosažené výsledky vzhledem k principu mnohojazyčnosti Evropské unie.
Jazykový režim EU v praxi: srovnání dostupnosti dokumentů v češtině, ve francouzštině a v angličtině na webových stránkách Výboru regionů
ROZMILEROVÁ, Monika
Téma této bakalářské práce je Jazykový režim EU v praxi, srovnání dostupnosti dokumentů v češtině, ve francouzštině a v angličtině na webových stránkách Výboru regionů. Nejprve tato práce představuje institucionální rámec Evropské unie. Dále se práce zabývá problematikou jazykového režimu EU. Následuje kapitola, která se podrobně věnuje Výboru regionů, jeho struktuře a postavení v průběhu legislativního procesu EU. Následuje analýza dostupnosti dokumentů ve zmíněných jazycích na webových stránkách Výboru, které předchází popis struktury těchto stránek. Srovnání dostupnosti dokumentů doplňují grafy a tabulky pro lepší přehlednost. V závěru jsou zhodnoceny výsledky srovnávání jak z kvantitativního, tak z kvalitativního hlediska.
Jazykový režim EU v praxi: srovnání dostupnosti dokumentů v češtině, ve francouzštině a v angličtině na webových stránkách Účetního dvora Evropské unie
KARBULKOVÁ, Iveta
Tématem této bakalářské práce je Jazykový režim Evropské unie v praxi: srovnání dostupnosti dokumentů v češtině, ve francouzštině a v angličtině na webových stránkách Účetního dvora Evropské unie. Práce se skládá ze dvou částí - teoretické a praktické. Teoretická část se zabývá představením institucionálního rámce Evropské unie a umístěním Účetního dvora v něm. Dále je zde také popsán jazykový režim Evropské unie. Praktická část přibližuje strukturu webových stránek Účetního dvora a poté rozebírá dostupnost dokumentů v češtině, ve francouzštině a v angličtině na těchto webových stránkách. Zjištěné výsledky rozboru jsou na závěr vyhodnoceny jak po kvantitativní, tak po kvalitativní stránce.\\
Jazykový režim Belgického království: teorie a praxe
KALIVODOVÁ, Soňa
Tématem této bakalářské práce je Jazykový režim Belgického království: teorie a praxe. První část slouží k lepšímu pochopení problematiky a tvoří ji dvě kapitoly. V první kapitole je stručně popsána historie Belgie a ve druhé kapitole pak její správní uspořádání. Druhá část práce se zabývá rozborem zákonů upravujících užití jazyků v těch nejdůležitějších oblastech. V závěru je vyhodnoceno, zda zákony rozebrané v předchozí kapitole dostatečným způsobem upravují užití jazyků v zemi, či nikoli.
French Language in the European Institutions
SMEJKALOVÁ, Kateřina
Bakalářská práce Postavení a role francouzštiny v institucích Evropské unie psaná ve francouzštině je rozdělena do 5 kapitol. Teoretické části je věnována první kapitola, která popisuje historický vývoj jazykové politiky EU a fungování francouzštiny od roku 1958 podle právního ujednání. Jádro práce tvoří charakteristika fungování jazykového systému v institicích. Zvláštní důraz je kladen na analýzu snah o posílení francouzšiny v EU, jak ze strany institucí, tak i Francie a dalších organizací. Součástí práce je resumé v češtině a dvojjazyčný glosář.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.